Dʉmʉna

Click en palabras resaltadas: 

Traducción 

¿Por qué?

Necesidad:
Los diversos actores de la cultura Wiwa no cuentan con espacios para la elaboración de materiales propios en lengua Dʉmʉna mediante diversos formatos (audiovisual, escrito y oral).
Evidencias:
-Disminución de los hablantes de la lengua Dʉmʉna, según la misma comunidad y las organizaciones Wiwa, quienes creen que la lengua es el pensamiento de la cultura; por tanto, si muere la lengua, se acaba la cultura.
-Brecha intergeneracional debido al bajo prestigio del Dʉmʉna respecto al español.
-Bilingüismo desequilibrado en la escuela, debido a una mayor exposición al español y la reducción del uso del Dʉmʉna a usos domésticos.
Necesidad:
Poca estimulación de habilidades y métodos investigativos desde el saber indígena respecto a la enseñanza de la lengua Dʉmʉna y del español.
Evidencias:
-Los materiales didácticos que se han diseñado no consideran las diferencias en el proceso de enseñanza-aprendizaje, según el número de lenguas del hablante y la edad en la que las aprende.
-La investigación sobre temas relacionados con la lengua Dʉmʉna son generalmente dirigidos por y para académicos sʉntalu (no indígenas), y la comunidad queda reducida a un objeto de investigación. Por tanto, no tiene acceso a tales materiales.
-Los pocos materiales existentes sobre la lengua Dʉmʉna y la cultura Wiwa no se han recopilado en un centro de archivo donde se preserven y se promuevan.
 

¿Inzhue?

Nimba nawaneka:

Nawinzherga bimiru zhinzhoma, video, zhimashe, dʉmʉna inkijinsthi zhimashe nukuʉnkura nekʉnanu nʉnka. 

Nimba meme tukura: 

-Iwamke shka zidua gʉgian ashayasana aunuka, nawigangui meme zhanekʉnuka tua, organizaciondzinagangua memengui ʉgaguana, tshitua aunuka. Wiwa nekʉnzhʉngaga ʉguʉngura zhinguiru nawinzhe gʉgiamba kima inzhina ruamaka zhiguana awankura zhiguiya ukura. Ime nʉnkamba kima dʉmʉna nekiskuma anwenru nawinzhe shama nekʉkuaga kʉ nekiskuma awʉnka.

-Iwa zhanaganguiki dʉmʉna ashayakuaga zhiguanʉnukun, shkuanguazi sʉntalukima agʉni anzhʉnga ʉgaguana ukambaru iyamba kima dzashe aunuka.

-Gʉgian mowambangui zidua ashayakuaga nanun weningua sʉntalukin agʉni andzinzhakutshampana awanka zhanekaru, nawinzhe uragʉrgangua gʉgian kuasana awʉnuka. 

Nimba nawaneka:

Shkanzhe gʉgian shizhindzia, ʉnkʉrshizhʉn nushi she ʉnkandzingo awʉnkamba dzingonekun, nʉnkambaru sʉntalumbangua zidua ashe zhanekun.

Nimba meme tukura:

-Iwina zhinzhoma dzingo dzinegashka, dugamburunzheru iyanguazi, ʉtʉnaga tuʉnkaru iyanguazi shango zhanekun, nʉnkamba kima dʉma shi zhakʉndzia, shindzia nekega zhinzhoma akingui kuon nʉnka.

-Sʉntaluga nawinzhe dʉmʉna tʉka, shizhʉn nusho go ukanguiki nawiga ʉnkʉtun nankura, ekʉnaga kima shizhindzianga zhigaguazhi anduga nawi nentshishizha awʉnkakin neshimasha awanka. Ime nʉnkamba kima meme zhinzhoma dzingonka nekʉnanu nʉnka.

-Nawi wiwa nʉnkuratʉka kua dʉmʉna inguna zhinzhoma dzingonkanguiki, anzhe ʉgingʉma mekin nengua, kua bimi tuʉnkuraye dzimeganka kuon nuka. 

Compartir

Su aliento es valioso para nosotros

Sus historias ayudan a que sitios web como este sean posibles.